X
تبلیغات
چهره بلاگ
بعد از یک سال سلام به تمومه دوستای گلم  چاپ
تاریخ : 14 آبان 1392

آقا من از این سرور بلاگ اسکای فوق العاده گلایه دارم و خشمگینم

یه قالب سایت عوض کردند و کلا همه ی سایت من را خراب کردند

اصلا تمومه مطالب و دروسم از دست رفته

 حالا یه خبر خوش:

به زودی زود میخام برگردم به آموزش دادن زبان ترکی با متدی جدیدبعلاوه دروس قبلی در آدرس زیر:

کوچ کردم به بلاگفا!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

www.azeridili.blogfa.com

تبریک سال جدید  چاپ
تاریخ : 3 فروردین 1392

بایرامیز موبارک اولسون عزیزومحترم دوستلار

download 1  چاپ
تاریخ : 17 شهریور 1391

این ترانه غمگین از آیتام خواننده محبوب و ترک زبان آذربایجان را تقدیم میکنم به تمومه ترک زبانان عزیز (در موضوع زلزله آذربایجان شرقی)



DOWNLOAD


متن ترانه:

یئنه آیریلیخ یئنه بیر اولوم
یئنه ده آغلاماخ یئنه بیر بولوم
قارالدیر گون اوزون گجه ایلیر
بیلمییر او کورپه بالا نینیر
تورپاخ لار ایچینده آختاریر بالا
بیلمییر آناسین بلنیپ قانا
نه آتا نه باجی نه قارداش قالیر
آنانین یرینه توپراغین یالیر
آغلاما آی کورپه بالام آغلاما
دونیانین اورگین بیله داغلاما
قوخما سن نن الله دولمیه جکدی
گونشین ایشغین سولمیه جکدی
چوخ آنا آختاریر سنی تک بالا
قویمازلار بیریده آنا سیز قالا
آتالار گله جک یاردیم اتمیه
دور بالام حاضیر لان اون نان گتمیه
توپراخ لار قدری باجین قارداشین
اوزاق لاردان گلیر اولسون یولداشین
هر بیری الینده ایشیق گتیریر
سن اوچون قیزیل گول لری بیتیریر
آغلاما آی کورپه بالام آغلاما
دونیانین اورگین بیله داغلاما
قوخما سن نن الله دونمیه جکدی
گونشین ایشغین سولمیه جکدی
 

در سوگ ازدست رفتگان زلزله آذربایجان  چاپ
تاریخ : 17 شهریور 1391

بگذار بگریم


قویون بیر بالا باش هوروکلی قیزاولوم

بگذار دخترک زیبای گیسو بافته ای شوم

جوان اولن گوزل آناما آغلی ییم

در سوگ مرگ مادری جوان بگریم

قویون بیر بالا دوزلی اوغلان اولوم

بگذار پسرک بانمک وخواستنی شوم

غیرتلی همت لی آتاما آغلی ییم

در سوگ پدری راد مرد و باغیرت بگریم

قویون بیر وفالی قارداش اولوم

بگذار برادری با وفا و باهمت شوم

توپراخدا یاتان گوزل باجیما آغلی ییم

در سوگ خواهر زیبای خفته در خاک بگریم

قویون بیر سینیخ قانات باجی اولوم

بگذار خواهر شکسته بالی شوم

ایستکلی غیرتلی قارداشا آغلی ییم

در سوگ برادر دلسوز به خواهر خود بگریم

قویون بیر داغلارقازان فرهاد اولوم

بگذار که من فرهاد کوه کنی شوم

شیرین دیل لی اوجا بویلی یارا آغلی ییم

در سوگ یار شیرین لب سرو قامتم بگریم

قویون بیر قاشی سورمه لی گلین اولوم

بگذار نوعروس سرمه چشمی شوم

توپراخدا حجله باغلیان فرهادا آغلی ییم

در سوگ داماد(فرهاد) حجله در خاکم بگریم

قویون بیر ئورگی یانمیش آنا اولوم

بگذار تا مادر دلسوخته ای شوم

سوت دن دویمامیش اولن بالاما آغلی ییم

در سوگ طفل سیر نشده ز شیرم بگریم

قویون بیر بیگ آرزی سیندا آتا اولوم

بگذار پدری در آرزوی دامادی پسر شوم

قیرخی چیخمامیش اوغلوما آغلی ییم

در سوگ مرگ پسر چهل روزه ام بگریم

قویون آغلی ییم

بگذار بگریم

قویون بیر تاریخ لر یازان ایرانلی اولوم

بگذار ایرانی نوشته در تاریخ شوم

آذربایجا نا گلن درده آغلی ییم

در سوگ دردی که به آذربایجان رسیده بگریم

قویون بیر درد تانیان اینسان اولوم

بگذار انسان دردآشنا و درد دیده شوم

اهرده هریس ده ورزقاندا اینسانا آغلی ییم

در سوگ انسان ورزقان و اهرو هریس بگریم

قویون آغلی ییم

بگذار بگریم

download  چاپ
تاریخ : 17 شهریور 1391

این اهنگ از علیرضا روزگار را تقدیم میکنم به تمومه بازماندگان زلزله اذربایجان

 

لینک دانلود

پیام تسلیت مدیر وبلاگ  چاپ
تاریخ : 23 مرداد 1391

خاکم به سر ز غصه به سر خاک اگر کنم / خاک وطن که رفت، چه خاکی به سر کنم / من آن نیم که به مرگ طبیعی شوم هلاک / وین کاسه خون به بستر راحت هدر کنم / معشوق «عشقی» ای وطن، ای عشق پاک ما / ای آنکه ذکر عشق تو شام و سحر کنمبه تمامی داغداران زلزله ی آذربایجان شرقی و همچنین تمامی ترک زبانان تسلیت عرض می نمایم.

همکاری  چاپ
تاریخ : 29 اردیبهشت 1391

با سلام 

اول تشکر میکنم از همه ی دوستانی که  همیشه با نظرات ارزشمندشون من و وبلاگمو سرزنده نگه داشتند...............دمتون گرم 

 بچه ها شدیدا به یک دوست عرب زبان و یک دوست کردزبان نیازمندم 

خواهشمندم اگه مایلید با من همکاری کنید آمادگیتونو  اعلام کنید (تو همین پست کامنت بگذارید) 

 در ضمن شماره ی تماستونا بنویسید تا باشما تماس بگیرم  

(اگه ساکن اصفهان و حومه آن باشید که حضوری میتونم ببینمتون و باهاتون کارکنم و اگه هم ساکن هرکجای دیگه باشید مجبورم آنلاین و تلفنی باشما رابطه داشته باشم) 

((((آخه یکی نیست بمن بگه اصفهان کرد و عربش کوجا بود))))

یک دوست عرب زبان 

و 

یک دوست کردزبان 

 

نیازمندیم 

............................................................ 

درضمن به تمام جیک و بوک زبان کردی و عربی وارد باشند و بتونند به بهترین وجه آموزش بدند 

: email

mr2najaf@gmail.com

اعلان  چاپ
تاریخ : 22 اردیبهشت 1391

سلام به دوستان عزیز 

تو این مدت خیلی کامنت و ایمیل دریافت کردم مبنی براینکه چطوری زبان ترکی را یادبگیریم؟ 

اگه میخواهید از طریق این آموزشگاه مجازی یادبگیرید ُلطفا به پست:؛چطوری زبان ترکی را یادبگیرم؛ مراجعه کنید.درضمن باید تمرین های شنیداری را ازطریق فیلم و ترانه های ترکی و همچنین اخبارترکی دنبال کنید.برای دسترسی به این شبکه ها ازطریق اینترنت ژرسرعت میتوانید اقدام کنید.یا از طریق ماهواره که راه اصولی و صحیحی نمیباشد(بخاطر اینکه در ایران ممنوع است!). 

من به تمامی نظرات و سوالات و پیشنهاداتی که تو این مدت گذاشتید جواب دادم.کافیه که به همون پستی که درش کامنت گذاشتین مراجعه کنین. 

در حال حاضر به دلیل مشغله ی بسیار و دروس کارشناسی ارشدم نمیتونم تدریس در وبم را ادامه بدم.ولی هرسوال یا مشکلی دارید بپرسید جواب میدم.انشالا بعد کارشناسی ارشد که سرم فارغ شد دوباره تدریس را شروع میکنم. 

پشتکار داشته باشین مسلما موفق میشید. 

دوستتون دارم.فعلا..............

تبریک  چاپ
تاریخ : 2 فروردین 1391

بایرامیز موبارک اولسون 

پیروز و باش اوجا اولاسوز

پاسخ  چاپ
تاریخ : 12 اسفند 1390

تمومه کامنت ها پاسخ داده شد.به هرپستی که کامنت گذاشته بودین مراجعه کنین.

خبر  چاپ
تاریخ : 21 بهمن 1390

سلام به دوستای عزیز.......... 

یه مدتی بود که متاسفانه به علت اشکال بوجود آمده در کدهای جاوای قالب وبلاگم صفحهی وبلاگ به خوبی نمایش داده نمیشد.البته در کامپیوتر خودم مشکلی نداشت ولی چندتا از دوستان عزیز بهم اطلاع دادند تا اینکه رفتم از کامپیوترهای محل کارم هم چک  کردم و از مشکل بوجود اومده مطلع شدم.بهرحال ازتمام دوستان زبان آموز عذرخواهی میکنم. 

اگه بازهم صفحه ی وبلاگم مشکلی داشت خبرم کنید..............موفق باشید.

خبر  چاپ
تاریخ : 21 بهمن 1390

سلام به دوستای عزیز.......... 

یه مدتی بود که متاسفانه به علت اشکال بوجود آمده در کدهای جاوای قالب وبلاگم صفحهی وبلاگ به خوبی نمایش داده نمیشد.البته در کامپیوتر خودم مشکلی نداشت ولی چندتا از دوستان عزیز بهم اطلاع دادند تا اینکه رفتم از کامپیوترهای محل کارم هم چک  کردم و از مشکل بوجود اومده مطلع شدم.بهرحال ازتمام دوستان زبان آموز عذرخواهی میکنم. 

اگه بازهم صفحه ی وبلاگم مشکلی داشت خبرم کنید..............موفق باشید.

به زودی..............  چاپ
تاریخ : 1 آذر 1390

سلام به تمومه دوستای گلم. 

شرمنده که خیلی دیر به دیر وبلاگمو به روز میکنم آخه مشکلات کاری وقتی دیگه برام نذاشته که به وبم برسم. 

انشالا به زودی زود بعد از تموم کردن پک لغت های ترکی نوبت میرسه به فیلم های ترکی با زیرنویس فارسی.چیزی که خیلی از شما دوستای عزیز درخواستشو کرده بودین...........! 

موفق باشید

خبر......  چاپ
تاریخ : 12 مهر 1390

پاسخ کامنت ها داده شد.به هرپستی که در اون کامنت گذاشتین مراجعه کنید.اما در مورد دوستانی که سوال کرده ند که:چطوری این زبانو یادبگیرند؟؟! 

پاسخم به این دوستان اینه که به پست ؛چطوری زبان ترکی یادبگیرم؛ مراجعه کنند. 

درضمن ساده ترین راه یادگیری زبان ترکی همین وبلاگه...اول از الفبا شروع کنید و بعد دروس دستورزبان...سپس بنابرعلاقه و هوش و توانایی خودتون به مکالمه ها مراجعه کمید و بعد از هرمکالمه یکی از بسته های لغت را حفظ کنید. 

بازهم سوال یا مشکلی داشتید در خدمتم

کلملت کاربردی-قسمت سوم  چاپ
تاریخ : 6 شهریور 1390

قسمت سوم کلمات کاربردی را در ادامه مطلب مشاهده کنید...........

ادامه دارد ...
کلمات کاربردی-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 5 شهریور 1390

قسمت دوم کلمات کاربردی را در ادامه مطلب مشاهده کنید...........

ادامه دارد ...
کلمات کاربردی-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 25 مرداد 1390

سلام به دوستای گلم...........دوباره برگشتم به آموزش 

یه سری از کلمات کاربردی نظیر اسامی اماکن و محل ها و وسایل  و لوازم و.... را براتون آماده کردم که در سه قسمت تقدیمتون می کنم...... 

قسمت اول را مشاهده کنید...............

ادامه دارد ...
خبر..............  چاپ
تاریخ : 18 خرداد 1390

سلام 

به تمومه نظرات و سوالات و پیشنهادات شما عزیزان پاسخ داده شد.... 

جهت مشاهده جواب کامنت خودتون به قسمت ؛نظربدهید؛ هر پستی که کامنت گذاشتین مراجعه کنین..... 

موفق باشید..............مرصاد.

بسته دیکشنری-قسمت نهم  چاپ
تاریخ : 24 اردیبهشت 1390

 سلام به دوستای گلم....دوباره برگشتم به آموزش  دادن...اینشالا ایندفه پرکاروپرتوان بتونم آموزشو ادامه بدم.....موفق باشین.

 

قسمت نهم: حرف (ح)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
پاسخ به کامنت ها  چاپ
تاریخ : 18 فروردین 1390

دوستانی که به پست درس ۵۴ و پست اطلاعیه کامنت داده بودند به همان پست ها مراجعه و پاسخ سوالاتشان را دریافت کنند.

اطلاعیه:  چاپ
تاریخ : 11 فروردین 1390

اطلاعیه:

درس اول با الفبای لاتین اصلاح شد.

برای مشاهده ی این درس به درس اول مراجعه کنید....

بسته دیکشنری-قسمت هشتم  چاپ
تاریخ : 9 فروردین 1390

قسمت هشتم: حرف (ع)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت هفتم  چاپ
تاریخ : 18 اسفند 1389

قسمت هفتم: حرف (چ)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
معرفی وبلاگ جدیدم  چاپ
تاریخ : 23 بهمن 1389

سلام به همه ی دوستان عزیزترک و فارس.........

اول از تمومه عزیزانی که تو این چندروز کامنت گذاشته بودند تشکر میکنم...چون همانند گذشته از این نظرات هم تجربه کسب کردم و هم  با نقطه نظرات شما دوستان عزیزم آشنا شدم.همچنین از تک تک شما عذرخواهی میکنم بخاطر وقفه ای که در تدریس وبلاگم ایجادشد.....خلاصه ببخشید..آخه تو این مدت بلافاصله بعد از امتحانام مشغول یه کارجدیدشدم فعلا که کمتر وقت آزاد دارم و خیلی کمتر از قبل میرسم وبلاگمو به روز کنم ولی دست از تدریس برنمی دارم(خیالتون راحت باشه!).....


آدرس وبلاگ جدید ویژه ی مبتدیان عزیز:

www.azeridili.blogfa.com

بسته دیکشنری-قسمت ششم  چاپ
تاریخ : 15 بهمن 1389

قسمت ششم: حرف (ث)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت پنجم  چاپ
تاریخ : 7 بهمن 1389

قسمت پنجم: حرف (ج)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
خبر:درس ۲۹ با الفبای لاتین اصلاح شد....  چاپ
تاریخ : 12 دی 1389

با سلام خدمت دوستای عزیز

خوشبختانه با موفقیت به قسمت چهارم بسته دیکشنری رسیدیم و خوشحالم از اینکه استقبال بسیار خوبی از این برنامه شد.راستش فکرشا نمی کردم اینقدر استقبال بشه از این دیکشنری.امیدوارم بتونم هرچه بهتراین برنامه را ادامه بدم و بهترین و کاربردی ترین دامنه لغات این زبان را برای دوستان ارائه بدم و از دوستان عزیزی که تو این مدت با نظرات و پیشنهادات خودشون  بنده را یاری کردند صمیمانه تشکر می کنم و دورادور دست تک تکشونا میبوسم...

درس بیست و نهم 29 یکی از دروس بسیار مهم و ضروری دستورزبان ترکی آذربایجانیه که بخاطر کمبود وقت تا امروز با الفبای عربی نوشته شده بود و بعضی از زبان آموزان را در فهم تلفظ با مشکل روبه رو می کرد که امروز این درس را با تایپ جدید و با الفبای لاتین آذری آپدیت کردم.دوستانی که قبلا در فهم  این درس مشکل داشتند دوباره به درس 29 مراجعه کنند وبا الفبای لاتین این درس را بخونند.

 دی ماه 1389

صفحه تماس با ما  چاپ
تاریخ : 12 دی 1389
بسته دیکشنری-قسمت چهارم  چاپ
تاریخ : 8 دی 1389

قسمت چهارم : حرف (و)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 3  چاپ
تاریخ : 27 آذر 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت سوم)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت سوم  چاپ
تاریخ : 19 آذر 1389

قسمت سوم : حرف (خ)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت سوم  چاپ
تاریخ : 19 آذر 1389

قسمت سوم : حرف (خ)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
شماره تلفن تماس با نویسنده وبلاگ  چاپ
تاریخ : 16 آذر 1389

سلام به دوستای عزیز زبان آموز

بنا به درخواست مکرر دوستان مبنی بر اینکه چرا شماره موبایلم را در وبلاگ قرارنمیدم!!!!

این شماره(۰۹۳۹۹۰۹۰۹۶۵) را برای ارتباط با دوستانی که درمورد مطالب این وبلاگ(زبان ترکی و انگلیسی) سوال یا درخواست یا پیشنهاد و انتقاددارند قرار میدهم و امیدوارم به موارد زیر توجه فرمایید:

_ساعت تماس صبح ها بین ساعات 10 تا 12 و بعد از ظهر بین ساعات 16 تا 18 می باشد.

_از تلفن کردن مکرر و بی جهت و تبلیغاتی خودداری کنید.

_به هیچگونه  پیامکی که درخواست ترجمه متن و یا سوالی را داشته باشد جواب داده نخواهدشد.

_فقط پیامک هایی که حاوی پیشنهاد و یا انتقاد هستند خوانده میشود.

_آموزشگاه مجازی زبان نجف آباد هیچگونه بسته آموزشی زبان آذربایجانی و یا ترکی استانبولی را نمی فروشد،لذا از درخواست در این مورد پرهیزکنید و اگر سایت یا وبلاگ دیگری در این زمینه بانام این آموزشگاه فعالیت کند هیچگونه ارتباطی با ماندارد و هیچگونه مسئولیتی را قبول نمیکنیم.

_ موقع تماس تلفنی خواهشمندیم به ترکی صحبت نکنید(فقط با زبان فارسی).

شماره تماس با نویسنده وبلاگ: ۰۹۳۹۹۰۹۰۹۶۵

بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 13 آذر 1389

قسمت دوم : حرف (ل)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 6 آذر 1389

قسمت دوم : حرف ( آ )

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 2  چاپ
تاریخ : 5 آذر 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت دوم)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
اطلاعیه.....  چاپ
تاریخ : 2 آذر 1389

 لینک دانلود کتاب صامت ها وصائت هادر زبان ترکی اصلاح شد... 

لطفا از لینک جدید دانلودکنید........ 

پست ۶ اسفند۱۳۸۸

عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 1  چاپ
تاریخ : 27 آبان 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت اول)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 21 آبان 1389

قسمت دوم : حرف (ک)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...

بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 9 آبان 1389

پایان قسمت اول : حرف (گ-م)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 5 آبان 1389

قسمت اول : حروف (ک-ل)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 28 مهر 1389

قسمت اول : حرف (گ)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته جدید دیکشنری  چاپ
تاریخ : 24 مهر 1389

مژده........................................مژده

بسته دیکشنری 25 قسمتی

(کاری جدید از آموزشگاه زبان نجف آباد)

هرهفته با دوقسمت جدید درخدمت شما هستم:

سلام .... با بسته ی دیکشنری زبان ترکی ادامه ی آموزش را شروع میکنم.این بسته شامل بیست و پنج قسمت است.هر قسمت متشکل ازیک یا چند حرف الفباست ،که شامل مهم ترین و کاربردی ترین لغات (اسامی،افعال،صفات و....) می باشد.در تدوین و تهیه لغات نهایت دقت را بخرج دادم.چه در نوشتن به حروف لاتین و چه در نوشتن ترجمه و معنی اصلی لغت.درالفبای لاتین زبان ترکی حروف(ای بلند و ای کوتاه) اگه اشتباه نوشته شوند هم شکل تلفظ لغت کاملا اشتباه میشه و حتی ممکنه معنی لغت بکلی عوضشه!ولی در ایران که متاسفانه جملات ترکی و هرمطلب نوشتاری ترکی را با الفبای فارسی می نویسند که این موارد اصلا رعایت نمیشه و درک بعضی لغات با مشکل مواجه میشه.در لغاتی که در این بیست و پنج قسمت می آورم نهایت صبرو حوصله را بخرج دادم که معنی اصلی و رایج اون لغتو بنویسم.در این مورد ازاستاد زبان ترکی وفیلم های ترکی زبان و اشعارترکی باترجمه فارسی و شبکه های ترکی زبان استفاده کردم و بعد این لغاتو به ترکی ترجمه کردم.مثلا در زبان فارسی برای لغت (تنها) می توان به معانی ای نظیر:(منزوی – گوشه گیر – فرد – مجرد) اشاره کرد که هرکدوم جای بحثی جداگانه را داره..ولی در اینجا تنها فقط معنی فرد و یا تک را میده ودرحالتی هم معنی مجرد.

تو زبان ترکی هم همینجوره...ممکنه برا کلمه ی متداول(رایج) تو ترکی چندین معادل باشه ولی تو کشور آذربایجان برای این لغت(متداول- مدروز- رایج) کلمه ی (ده ب )  بکاربرده میشه ومثالهایی از این قبیل....

به تموم افرادی که میخواند به کشور آذربایجان سفرکنند و یا اونجا دانشجو بشندو یا اقامت بگیرند و کارکنند و با زبون ترکی آذربایجانی زیاد آشنا نیستند و یا حتی ترک آذربایجان ایران هستندتوصیه میکنم این بیست و پنج قسمت لغتو دنبال کنند و یادبگیرند.چون در بعضی موارد متفاوت و حتی خیلی بهتر ازدیکشنری های موجود دربازار بهشون جواب میده.در ضمن این لغات فقط و فقط طبق زبان آذربایجانی رسمی (جمهوری آذربایجان) ترجمه و نوشته شده و درمعادل سازی و تهیه این لغات هیچ استفاده ای از گویش ترکی رایج در داخل ایران نشده است.پس لطفا آذری زبانان عزیز ایران گله وشکایت به بنده نکنند که چرااین لغت این معنیا داده یا چرا اون لغت اون معنیا!!!باز متذکر میشم که این لغات برحسب زبان رسمی جمهوری آذربایجان نوشته و ترجمه شده.حتما اکثر شما دیکشنری تو خونه هاتون دارید و دیدید که برای یک لغت چندتا معنی نوشته!حالا تکلیف کسی که تازه میخواد اون زبونا یادبگیره چیست؟؟!مثلا تو زبان انگلیسی دنبال معنی کلمهsound بگردید،ببینید با چندتا معنی روبه رو میشید!حالا از خودتون میپرسید کدوم درسته یا کدوم....!هرکدوم تو یه جا به کارمیره ولی یکی از اون معنیها معنی اصلی و مهمترین معنی اون لغته.این لغات که تو این بسته دیکشنری میخوام بهتون درس بدم فقط و فقط یک معنی دارندو اگه معنی دیگری داشتند سعی  میکنم با مثال و جمله اون معنی دومشو بشما بفهمونم.امیدوارم که با این بسته تو یادگیری هرچه بیشتر و بهتر زبون ترکی موفق باشید.

هرهفته منتظر بسته دیکشنری باشید.......

Email1:mr2najaf@gmail.com

Email2:rostamian@mailfa.com

Email3:mr2000p@yahoo.com

قسمت اول : حرف (م)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
نظرخواهی  چاپ
تاریخ : 21 مهر 1389

سلام دوستای گلم...... 

از چندتا دوستای عزیز کامنت گذاشتند و درخواست کردند که دوباره آموزش ترکیا ادامه بدم... 

دوستای گلم کسی چیزی نگفته که بدم بیاد و درس دادنو دیگه بیخیالشم.راستش من فکر میکنم تا اینجا دیگه مکالمه حداقل برا یادگیری نیمه مقدماتی زبان آذربایجانی بسه!ولی اگه بازهم با درخواست دوستان مواجه شدم دوباره به مکالمات ادامه میدم... 

موفق باشید.................مرصاد..............مهر۱۳۸۹

پایان دروس زبان ترکی  چاپ
تاریخ : 10 مهر 1389

توجه ************توجه ************ توجه ********** توجه

سلام به تمومه دوستای خوبه فارس و ترک..........

سلام به تمومه گل هایی که تو این دوسال درس های زبان ترکی آذربایجانیا به دقت دنبال کردندوبا نظرات و پیشنهادهایی که می دادند من را تو این راه یاری کردند تا بتونم کارمو به آسانی به پیش ببرم.

خیلی ها وقتی به این وبلاگ سرمی زنند به عرض چنددقیقه و با چندبارکلیک ماوس ، تمومه مطالب وبلاگو می بینند و می خونند و بعد به راحتی میگند که : همین........!!!!

اما خبرندارند که همین مطالب ماه ها و ساعت ها وقت برده و به آسانی تهیه و نگاشته نشده...

خیلی ها هم وقتیکه به وبلاگم میاند ، هنوز مطالب وبلاگو نخونده و ندیده با کوچکترین خطا یا اشتباهی که در یک درس یا مطلب می بینند متاسفانه افسارشعورشونا ازدست میدند و حرفایی خارج از عرف و شعوره یه ادم زاد می زنند ولی اشکالنداره.... شاید با همین حرفها تونستم به اشتباهاتم پی ببرم...!

خیلی ها هم با یه سرکشی کوچولو به دروس وبلاگ پیش خودشون میگند که : این یارو حتما ترکه و هرباری یه مکالمه ازخودش بلغورمیکنه و به ترکی مینویسه (که در جواب بایدبگم اگه اینجوربود ، تا الان تو اینترنت باید صدتا وبلاگ و سایت آموزش ترکی وجودداشته باشه که....)درحالیکه خوشبختانه یا بدبختانه بنده ترک نیستم ،فارسم و افتخارمیکنم ... نه بخاطرفارس بودنم ، بلکه به این خاطر که کاری را انجام دادم تو این مدت که هیچ ترک زبانی هنوز تو اینترنت همچین وبلاگ یا سایتی را راه نینداخته و هرروزهم از عدم آموزش ربان مادریشان(ترکی) تو ایران عصبانی میشوند(مثل روز زبان مادری ،برید ببینید تو استانهای ترکنشین چقدر اعلامیه و ... چاپ میکنند برضد.........!!!)و عوض اینکه زبان ترکیا تو اینترنت آموزش بدند فقط تو سایتها و یا وبلاگهاشون به فارس ها هتک حرمت و فحاشی میکنند و مطالب نابهنجار می نویسند(البته نه همه ی ترکها،بلکه قشرخاصی از آنها).

بنابراین بعد این دوسال حس میکنم دیگه احتیاج به نوشتن  وآموزش دادن مکالمه نیست و امیدوارم که تا همینجا تمومه زبان اموزهای خوب و دوستداشتنی موفق شده باشند و حداقل بتونند با یه ترک زبان که روبه رو شوند یه حالواحوال پرسی ترکی بکنند که مسلما می تونند...!

و خوشحالم ازینکه اولین بار که تصمیم گرفتم زبان ترکیا یادبگیرم به تصمیمم مصمم  بودم و در این راه موفق شدم و همزمان با یادگیریم به بقیه هم ازطریق وبلاگم این زبانو یاد میدادم.

اولین بار قصدم یادگیری چندتا مکالمه ساده در حدحال و احوالپرسی بود ولی بر اساس شرط (انسان بینهایت طلب است)، توقعاتم فراتر رفت تا همین حد و کمی بیشتر که مشاهده می کنید!

و مسلما کسائیکه دروس این وبلاگو به ترتیب دنبال کرده باشند، تا الان دیگه باید بتونند به راحتی با یه فرد ترک زبان (مثلا یه فرد تبریزی) مکالمه کنند،چون من درباره ی موثرترین و مهمترین موضوعات مکالمه نوشتم و مهم ترین و کلیدی ترین نکات دستوری زبان آذربایجانیا درس دادم و امیدوارم مثمرثمر واقع شده باشه....

در همین جا از چندتا دوست خوب که اولین بار از طریق اینترنت با انها آشنا شدم و پایه های اولیه آموزش زبان ترکی اذربایجانی را ازآنها آموختم صمیمانه تشکر میکنم:

 از : دوست خوبم سهند که متاسفانه این اواخرجوابی از پیام هایی که براش گذاشتم نگرفتم و هم اکنون ازش خبری ندارم.

معلم دلسوز و مهربونم آقای رئوفی که همیشه سعی میکرد زبان ترکی اذری را برپایه ی دستورزبان به من یادبده و همچنین دوست خوبم خانم همتیان که در تهیه ی موضوعات مکالمه ها به من بسیارکمک می کرد و در آخر از استاد گرانقدرم( که هم اکنون شاگرد زبان ترکی استانبولی ایشان هستم و امیدوارم شاگرد خوبی برای ایشان باشم)جناب آقای سعیدی کاشانی صمیمانه تشکر میکنم و برای ایشان در تمامی مراحل زندگی موفقیت و شادکامی را آرزو میکنم.

البته با زبان ترکی آذربایجانی تووبلاگم خداحافظی نمی کنم و به مرور با اشعارآذربایجانی به فارسی و دستورزبان ترکی این قسمت وبلاگ را ادامه میدم و در ادامه سعی دارم که بیشتر با زبان انگلیسی کارکنم و دروس و مکالمه های متنوع و نکات دستوری مهم این زبان را آموزش بدم........

منتظر سوالات،نظرات و پیشنهادات شما دوستای عزیز هستم.

موفق باشید................مهر 1389

شعری از خاقانی  چاپ
تاریخ : 30 شهریور 1389

شعری از خاقانی:

بیلدیم کی بو نازیندان بیر لحظه دایانمازسان
کونلومده اولان درده هرگیز سن اینانمازسان
معناسی نه دیر دوشسم تورپاغینا ذیلت له؟
اؤپسم ده آیاغیندان بیر حالیمه یانمازسان
سوز وئرمیشدین کامه آمما بو نه تئزلیکله
بیر  

عومور گئچیب گئتدی اؤز وعده نی دانمازسان
مٍن اؤلمه لی اولسامدا، باری سن اؤزون اولدور
لاکین بیلیرم لطفون ، قانیما بولانمازسان 

خاقانی نین هرده ن بیر دؤیدون قاپی سین گؤردون
قان منزلینی باسمیش،قاچدین داها آنمازسان 

خاقانی اؤز عشقینده ثابیت قدم اول جان قوی
باش گئتمه سه بو یولدا وصلینی قازانمازسان
*************************************** 

دانستم از این نازت ، یک آن دست برنمی داری
دردی که به دل دارم ، هرگز باور نمی کنی
چه معنی دارد اگر به ذلت بر خاک پایت بیفتم
پاهایت را ببوسم ، دلت به حالم نمی سوزد
وعده وصل داده بودی اما چه زود
عمری گذشت و وعده ات را انکار که نمی کنی
اگر قرار بر مردنم باشد ، حداقل خودت بکش
اما از لطفت باخبرم ، آلوده به خونم نمی شوی
گاهی در خاقانی را زدی و دیدی که
 

چگونه خون منزلش را گرفته و رفتی که برنگردی
خاقانی در راه عشقت ثابت قدم باش و جان فدا کن
اگر سر در این راه فدا نشود ، به وصل نمی رسی

ریشه شناسی زبان تورکی آذربایجانی  چاپ
تاریخ : 30 شهریور 1389

ریشه شناسی زبان تورکی آذربایجانی

 

زبان سند هویت هر ملتی است . سندی که اثبات آن تبلور ذات هر خلقی است. در واقع موجودیت هر ملتی در این کره خاکی نشانگر حضور زبانی اوست. زبانی که مورد تکلم واقع می شود از طریق اصوات، هجاها و آثار مکتوب سند زنده ای بر جای می- گذارد، سندی که جزیی از میراث بشری است و بر همه انسانهای فکور است که از موجودیت ، حق حیات و فضای تنفسی آن زبان در ابعاد گوناگون مدافعه نمایند. این سند در وجود فیزیکی و آثار معنوی میلیونها انسانی حک شده که به آن زبان سخن میگویند.بنابراین رسمیت هر زبانی را نه حاکمان، بلکه خود ملتی که به آن زبان لب می گشایند، تعیین می کنند. پس به سخنی، هر زبان برای ملت صاحب زبان رسمی است. زبان ضمنا آ ئینه ای است که هر ملتی خود را، در گذرگاه تاریخ، در آن مشاهده می کند. این سند زنده در آئینه تاریخ جهان می درخشد هر چند که عده ای بخواهند این سند و این آئینه را مخدوش و تیره ببینند.............................(به ادامه مطلب بروید)......

ادامه دارد ...
درس۵۴زبان ترکی  چاپ
تاریخ : 8 شهریور 1389

درس ۵۴

نویسنده: محمد رضا رستمیان

زبان: فارسی به ترکی آذربایجانی (رسمی)

موضوع: عید فطرکجایی؟

زبان ترکی آذربایجانی....شهریور ماه 1389.

********* نظر یادتون نره******** 

ادامه دارد ...
معرفی نرم افزارdilmanc  چاپ
تاریخ : 21 مرداد 1389

معرفی نرم افزار دیلمانج (مترجم متون انگلیسی و ترکی استانبولی به ترکی آذربایجانی):

انگلیسی به ترکی آذربایجانی

ترکی آذربایجانی به انگلیسی

ترکی استانبولی به ترکی آذربایجانی

این نرم افزار(dilmanc translator) تولید وزارت علوم و فناوری کشور آذربایجان است که به آسانی متون انگلیسی و ترکی استانبولی شمارا به ترکی آذربایجانی ترجمه می کند. قسمت مترجم ترکی به آذربایجانی این نرم افزار بیشتر برای ترک زبانان غیراز آذربایجانی تهیه شده تا به آسانی به تفاوتها و تشابهات زبانی خود پی ببرند و معادل لغات و جملات زبان خود را درزبان اذربایجانی پیداکنند(البته اینجا منظور ترک های ترکیه است).قسمت مترجم انگلیسی به آذربایجانی این نرم افزار هم برای همگان تعبیه شده است ، اعم از(فارس زبان،عرب زبان و.........).

برای استفاده از این نرم افزار نیازی به دانستن زبان انگلیسی نیست،جمله مورد نظرخود را از فارسی توسط یک نرم افزار مترجم فارسی به انگلیسی ،به زبان انگلیسی ترجمه کنید و جمله انگلیسی بدست امده را توسط این نرم افزار به ترکی آذربایجانی ترجمه کنید و یا بلعکس........

کار با نرم افزار ساده و راحت است،فقط کافیست تا آن را دانلود کنید و ازاستفاده با آن لذت ببرید.

لینک دانلود

درس ۵۳زبان ترکی  چاپ
تاریخ : 17 مرداد 1389

درس ۵۳

نویسنده: محمد رضا رستمیان

زبان: فارسی به ترکی آذربایجانی (رسمی)

موضوع: مکالمه (تفریح)

زبان ترکی آذربایجانی....مرداد ماه 1389.

********* نظر یادتون نره******** 

ادامه دارد ...
   1       2       3       4    >>

@title