ان بؤیوک آزربایجان دیلی نین تعلیمی مرکزینه خوش گلیبسیز(به بزرگترین مرکز آموزش زبان آذربایجانی خوش آمدید)*****آموزشگاه زبان نجف آباد****نجف آبادین دیلی نین مدرسه سی آموزش زبان ترکی آذربایجانی و انگلیسی

آموزش زبان انگلیسی در خواب آموزش زبان انگلیسی در خواب
با ضمیر ناخودآگاه خود به آسانی زبان یاد بگیرید
شامپو رفع سفیدی مو
بیش از 15 سال جوان شوید
با این شامپو دیگر نیازی به رنگ مو ندارید
X
تبلیغات در بلاگ اسکای
به زودی..............  چاپ
تاریخ : 1 آذر 1390

سلام به تمومه دوستای گلم. 

شرمنده که خیلی دیر به دیر وبلاگمو به روز میکنم آخه مشکلات کاری وقتی دیگه برام نذاشته که به وبم برسم. 

انشالا به زودی زود بعد از تموم کردن پک لغت های ترکی نوبت میرسه به فیلم های ترکی با زیرنویس فارسی.چیزی که خیلی از شما دوستای عزیز درخواستشو کرده بودین...........! 

موفق باشید

خبر......  چاپ
تاریخ : 12 مهر 1390

پاسخ کامنت ها داده شد.به هرپستی که در اون کامنت گذاشتین مراجعه کنید.اما در مورد دوستانی که سوال کرده ند که:چطوری این زبانو یادبگیرند؟؟! 

پاسخم به این دوستان اینه که به پست ؛چطوری زبان ترکی یادبگیرم؛ مراجعه کنند. 

درضمن ساده ترین راه یادگیری زبان ترکی همین وبلاگه...اول از الفبا شروع کنید و بعد دروس دستورزبان...سپس بنابرعلاقه و هوش و توانایی خودتون به مکالمه ها مراجعه کمید و بعد از هرمکالمه یکی از بسته های لغت را حفظ کنید. 

بازهم سوال یا مشکلی داشتید در خدمتم

کلملت کاربردی-قسمت سوم  چاپ
تاریخ : 6 شهریور 1390

قسمت سوم کلمات کاربردی را در ادامه مطلب مشاهده کنید...........

ادامه دارد ...
کلمات کاربردی-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 5 شهریور 1390

قسمت دوم کلمات کاربردی را در ادامه مطلب مشاهده کنید...........

ادامه دارد ...
کلمات کاربردی-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 25 مرداد 1390

سلام به دوستای گلم...........دوباره برگشتم به آموزش 

یه سری از کلمات کاربردی نظیر اسامی اماکن و محل ها و وسایل  و لوازم و.... را براتون آماده کردم که در سه قسمت تقدیمتون می کنم...... 

قسمت اول را مشاهده کنید...............

ادامه دارد ...
خبر..............  چاپ
تاریخ : 18 خرداد 1390

سلام 

به تمومه نظرات و سوالات و پیشنهادات شما عزیزان پاسخ داده شد.... 

جهت مشاهده جواب کامنت خودتون به قسمت ؛نظربدهید؛ هر پستی که کامنت گذاشتین مراجعه کنین..... 

موفق باشید..............مرصاد.

بسته دیکشنری-قسمت نهم  چاپ
تاریخ : 24 اردیبهشت 1390

 سلام به دوستای گلم....دوباره برگشتم به آموزش  دادن...اینشالا ایندفه پرکاروپرتوان بتونم آموزشو ادامه بدم.....موفق باشین.

 

قسمت نهم: حرف (ح)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
اطلاعیه:  چاپ
تاریخ : 11 فروردین 1390

اطلاعیه:

درس اول با الفبای لاتین اصلاح شد.

برای مشاهده ی این درس به درس اول مراجعه کنید....

بسته دیکشنری-قسمت هشتم  چاپ
تاریخ : 9 فروردین 1390

قسمت هشتم: حرف (ع)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت هفتم  چاپ
تاریخ : 18 اسفند 1389

قسمت هفتم: حرف (چ)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
معرفی وبلاگ جدیدم  چاپ
تاریخ : 23 بهمن 1389

سلام به همه ی دوستان عزیزترک و فارس.........

اول از تمومه عزیزانی که تو این چندروز کامنت گذاشته بودند تشکر میکنم...چون همانند گذشته از این نظرات هم تجربه کسب کردم و هم  با نقطه نظرات شما دوستان عزیزم آشنا شدم.همچنین از تک تک شما عذرخواهی میکنم بخاطر وقفه ای که در تدریس وبلاگم ایجادشد.....خلاصه ببخشید..آخه تو این مدت بلافاصله بعد از امتحانام مشغول یه کارجدیدشدم فعلا که کمتر وقت آزاد دارم و خیلی کمتر از قبل میرسم وبلاگمو به روز کنم ولی دست از تدریس برنمی دارم(خیالتون راحت باشه!).....


آدرس وبلاگ جدید ویژه ی مبتدیان عزیز:

www.azeridili.blogfa.com

بسته دیکشنری-قسمت ششم  چاپ
تاریخ : 15 بهمن 1389

قسمت ششم: حرف (ث)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت پنجم  چاپ
تاریخ : 7 بهمن 1389

قسمت پنجم: حرف (ج)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
خبر:درس ۲۹ با الفبای لاتین اصلاح شد....  چاپ
تاریخ : 12 دی 1389

با سلام خدمت دوستای عزیز

خوشبختانه با موفقیت به قسمت چهارم بسته دیکشنری رسیدیم و خوشحالم از اینکه استقبال بسیار خوبی از این برنامه شد.راستش فکرشا نمی کردم اینقدر استقبال بشه از این دیکشنری.امیدوارم بتونم هرچه بهتراین برنامه را ادامه بدم و بهترین و کاربردی ترین دامنه لغات این زبان را برای دوستان ارائه بدم و از دوستان عزیزی که تو این مدت با نظرات و پیشنهادات خودشون  بنده را یاری کردند صمیمانه تشکر می کنم و دورادور دست تک تکشونا میبوسم...

درس بیست و نهم 29 یکی از دروس بسیار مهم و ضروری دستورزبان ترکی آذربایجانیه که بخاطر کمبود وقت تا امروز با الفبای عربی نوشته شده بود و بعضی از زبان آموزان را در فهم تلفظ با مشکل روبه رو می کرد که امروز این درس را با تایپ جدید و با الفبای لاتین آذری آپدیت کردم.دوستانی که قبلا در فهم  این درس مشکل داشتند دوباره به درس 29 مراجعه کنند وبا الفبای لاتین این درس را بخونند.

 دی ماه 1389

صفحه تماس با ما  چاپ
تاریخ : 12 دی 1389
بسته دیکشنری-قسمت چهارم  چاپ
تاریخ : 8 دی 1389

قسمت چهارم : حرف (و)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 3  چاپ
تاریخ : 27 آذر 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت سوم)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت سوم  چاپ
تاریخ : 19 آذر 1389

قسمت سوم : حرف (خ)

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 13 آذر 1389

قسمت دوم : حرف (ل)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 6 آذر 1389

قسمت دوم : حرف ( آ )

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 2  چاپ
تاریخ : 5 آذر 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت دوم)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
اطلاعیه.....  چاپ
تاریخ : 2 آذر 1389

 لینک دانلود کتاب صامت ها وصائت هادر زبان ترکی اصلاح شد... 

لطفا از لینک جدید دانلودکنید........ 

پست ۶ اسفند۱۳۸۸

عبارات و اصطلاحات خودمانی به انگلیسی-part 1  چاپ
تاریخ : 27 آبان 1389

انگلیسی را خودمانی صحبت کنیم..........

 

عبارات و جملات  انگلیسی خودمانی به فارسی:(قسمت اول)


(( این قسمت هفته ای یکبار به روز رسانی میشود))

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت دوم  چاپ
تاریخ : 21 آبان 1389

قسمت دوم : حرف (ک)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 9 آبان 1389

پایان قسمت اول : حرف (گ-م)-بخش آخر

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 5 آبان 1389

قسمت اول : حروف (ک-ل)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته دیکشنری-قسمت اول  چاپ
تاریخ : 28 مهر 1389

قسمت اول : حرف (گ)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
بسته جدید دیکشنری  چاپ
تاریخ : 24 مهر 1389

مژده........................................مژده

بسته دیکشنری 25 قسمتی

(کاری جدید از آموزشگاه زبان نجف آباد)

هرهفته با دوقسمت جدید درخدمت شما هستم:

سلام .... با بسته ی دیکشنری زبان ترکی ادامه ی آموزش را شروع میکنم.این بسته شامل بیست و پنج قسمت است.هر قسمت متشکل ازیک یا چند حرف الفباست ،که شامل مهم ترین و کاربردی ترین لغات (اسامی،افعال،صفات و....) می باشد.در تدوین و تهیه لغات نهایت دقت را بخرج دادم.چه در نوشتن به حروف لاتین و چه در نوشتن ترجمه و معنی اصلی لغت.درالفبای لاتین زبان ترکی حروف(ای بلند و ای کوتاه) اگه اشتباه نوشته شوند هم شکل تلفظ لغت کاملا اشتباه میشه و حتی ممکنه معنی لغت بکلی عوضشه!ولی در ایران که متاسفانه جملات ترکی و هرمطلب نوشتاری ترکی را با الفبای فارسی می نویسند که این موارد اصلا رعایت نمیشه و درک بعضی لغات با مشکل مواجه میشه.در لغاتی که در این بیست و پنج قسمت می آورم نهایت صبرو حوصله را بخرج دادم که معنی اصلی و رایج اون لغتو بنویسم.در این مورد ازاستاد زبان ترکی وفیلم های ترکی زبان و اشعارترکی باترجمه فارسی و شبکه های ترکی زبان استفاده کردم و بعد این لغاتو به ترکی ترجمه کردم.مثلا در زبان فارسی برای لغت (تنها) می توان به معانی ای نظیر:(منزوی – گوشه گیر – فرد – مجرد) اشاره کرد که هرکدوم جای بحثی جداگانه را داره..ولی در اینجا تنها فقط معنی فرد و یا تک را میده ودرحالتی هم معنی مجرد.

تو زبان ترکی هم همینجوره...ممکنه برا کلمه ی متداول(رایج) تو ترکی چندین معادل باشه ولی تو کشور آذربایجان برای این لغت(متداول- مدروز- رایج) کلمه ی (ده ب )  بکاربرده میشه ومثالهایی از این قبیل....

به تموم افرادی که میخواند به کشور آذربایجان سفرکنند و یا اونجا دانشجو بشندو یا اقامت بگیرند و کارکنند و با زبون ترکی آذربایجانی زیاد آشنا نیستند و یا حتی ترک آذربایجان ایران هستندتوصیه میکنم این بیست و پنج قسمت لغتو دنبال کنند و یادبگیرند.چون در بعضی موارد متفاوت و حتی خیلی بهتر ازدیکشنری های موجود دربازار بهشون جواب میده.در ضمن این لغات فقط و فقط طبق زبان آذربایجانی رسمی (جمهوری آذربایجان) ترجمه و نوشته شده و درمعادل سازی و تهیه این لغات هیچ استفاده ای از گویش ترکی رایج در داخل ایران نشده است.پس لطفا آذری زبانان عزیز ایران گله وشکایت به بنده نکنند که چرااین لغت این معنیا داده یا چرا اون لغت اون معنیا!!!باز متذکر میشم که این لغات برحسب زبان رسمی جمهوری آذربایجان نوشته و ترجمه شده.حتما اکثر شما دیکشنری تو خونه هاتون دارید و دیدید که برای یک لغت چندتا معنی نوشته!حالا تکلیف کسی که تازه میخواد اون زبونا یادبگیره چیست؟؟!مثلا تو زبان انگلیسی دنبال معنی کلمهsound بگردید،ببینید با چندتا معنی روبه رو میشید!حالا از خودتون میپرسید کدوم درسته یا کدوم....!هرکدوم تو یه جا به کارمیره ولی یکی از اون معنیها معنی اصلی و مهمترین معنی اون لغته.این لغات که تو این بسته دیکشنری میخوام بهتون درس بدم فقط و فقط یک معنی دارندو اگه معنی دیگری داشتند سعی  میکنم با مثال و جمله اون معنی دومشو بشما بفهمونم.امیدوارم که با این بسته تو یادگیری هرچه بیشتر و بهتر زبون ترکی موفق باشید.

هرهفته منتظر بسته دیکشنری باشید.......

Email1:mr2najaf@gmail.com

Email2:rostamian@mailfa.com

Email3:mr2000p@yahoo.com

قسمت اول : حرف (م)-بخش ۱

در ادامه مطلب.................با ما باشید....

ادامه دارد ...
شعری از خاقانی  چاپ
تاریخ : 30 شهریور 1389

شعری از خاقانی:

بیلدیم کی بو نازیندان بیر لحظه دایانمازسان
کونلومده اولان درده هرگیز سن اینانمازسان
معناسی نه دیر دوشسم تورپاغینا ذیلت له؟
اؤپسم ده آیاغیندان بیر حالیمه یانمازسان
سوز وئرمیشدین کامه آمما بو نه تئزلیکله
بیر  

عومور گئچیب گئتدی اؤز وعده نی دانمازسان
مٍن اؤلمه لی اولسامدا، باری سن اؤزون اولدور
لاکین بیلیرم لطفون ، قانیما بولانمازسان 

خاقانی نین هرده ن بیر دؤیدون قاپی سین گؤردون
قان منزلینی باسمیش،قاچدین داها آنمازسان 

خاقانی اؤز عشقینده ثابیت قدم اول جان قوی
باش گئتمه سه بو یولدا وصلینی قازانمازسان
*************************************** 

دانستم از این نازت ، یک آن دست برنمی داری
دردی که به دل دارم ، هرگز باور نمی کنی
چه معنی دارد اگر به ذلت بر خاک پایت بیفتم
پاهایت را ببوسم ، دلت به حالم نمی سوزد
وعده وصل داده بودی اما چه زود
عمری گذشت و وعده ات را انکار که نمی کنی
اگر قرار بر مردنم باشد ، حداقل خودت بکش
اما از لطفت باخبرم ، آلوده به خونم نمی شوی
گاهی در خاقانی را زدی و دیدی که
 

چگونه خون منزلش را گرفته و رفتی که برنگردی
خاقانی در راه عشقت ثابت قدم باش و جان فدا کن
اگر سر در این راه فدا نشود ، به وصل نمی رسی

ریشه شناسی زبان تورکی آذربایجانی  چاپ
تاریخ : 30 شهریور 1389

ریشه شناسی زبان تورکی آذربایجانی

 

زبان سند هویت هر ملتی است . سندی که اثبات آن تبلور ذات هر خلقی است. در واقع موجودیت هر ملتی در این کره خاکی نشانگر حضور زبانی اوست. زبانی که مورد تکلم واقع می شود از طریق اصوات، هجاها و آثار مکتوب سند زنده ای بر جای می- گذارد، سندی که جزیی از میراث بشری است و بر همه انسانهای فکور است که از موجودیت ، حق حیات و فضای تنفسی آن زبان در ابعاد گوناگون مدافعه نمایند. این سند در وجود فیزیکی و آثار معنوی میلیونها انسانی حک شده که به آن زبان سخن میگویند.بنابراین رسمیت هر زبانی را نه حاکمان، بلکه خود ملتی که به آن زبان لب می گشایند، تعیین می کنند. پس به سخنی، هر زبان برای ملت صاحب زبان رسمی است. زبان ضمنا آ ئینه ای است که هر ملتی خود را، در گذرگاه تاریخ، در آن مشاهده می کند. این سند زنده در آئینه تاریخ جهان می درخشد هر چند که عده ای بخواهند این سند و این آئینه را مخدوش و تیره ببینند.............................(به ادامه مطلب بروید)......

ادامه دارد ...
   1      2      3      4      5    >>
یازان و رئداکتور(نویسنده و ویراستار):محمد رضا رستمیان onLoad and onUnload Example